Игра временно приостановлена. Заявки на возобновление отыгрышей или на новые роли присылайте на почту kanzzler@pochta.ru
Мы начали свое плавание 27 июля 2011 года. Приглашаем вас вместе с нами совершить кругосветное путешествие, открыть тайны морских глубин и пережить невероятные приключения на суше и на море... За основу игры нами взят роман Жюля Верна "20 000 лье под водой", а так же его отечественная экранизация ("Капитан Немо", 1975 год). Но мы не ограничиваем вас рамками одной книги или фильма. Каждый, кто интересуется европейской историей 19 века, временем расцвета науки, культуры, искусства, философской мысли, временем, полным борьбы, мечтаний и великих свершений, сможет прожить здесь целую увлекательную жизнь, в образе канонического или авторского персонажа. РЕЙТИНГ ИГРЫ: NC-18
XIX век славится созданием великих творений, встрепенувших душу каждого. Но в этой теме предлагаю выкладывать не только классику. А стихи и баллады из разного времени, которые перекликаются с тем, что творится в душе персонажей.
Отправлено: 28.10.11 16:48. Заголовок: дружбе доктора Сальв..
дружбе доктора Сальваторе и Энтони Фэйна
Фармацевт
Волнуйся, знахарь, о травах, почве, камнях, золе. Снабжай сигнатурой склянку, словно ларец ключом. Пекись о добротном тигле, об огневом котле. О звонких весах заботься. Более ни о чем.
Сто тысяч лиц исказятся, гневно задрав носы: мол, стрелок ты не следишь и эпохи пульс потерял. Меж тем вот палец твой, он на пульсе. А вот часы, они идут, и довольно быстро, я проверял.
Сто тысяч глаз, то есть двести тысяч, берем вдвойне, на зелье твое посмотрят, как на исчадье зла. А ты доверься ни в коей мере не им, но мне. Я первый приду отведать из твоего котла.
Сто тысяч ртов напрягутся, как только я и ты бальзам разольем по чаркам, даже не дав остыть "Не пейте, вам станет плохо!" - запричитают рты. А нам и так уж плохо, что ж мы будем не пить?
Сто тысяч лбов, начиненных мудростью лет и зим, замрут, не решив как быть, едва лишь я намекну, что даже отдыха ради ты отойдешь не к ним, а к сыну Ночи и к брату Смерти, то есть ко Сну.
Кому же и спать - то сладко, как не тебе, врачу? Дремли, покуда в котле твоем, закипая в срок, бурлит лекарство от государства, пей не хочу, оно же средство от людоедства, рубль пузырек.
Я сам бы спал, да бальзам гудит, аромат плывет, объяв район, а также примкнувший к нему пустырь, плывут индийские перцы, гвоздика, шафран и мед, мускатный цвет, кардамон, орехи, изюм, имбирь...
Отправлено: 01.11.11 14:08. Заголовок: из романтической кла..
из романтической классики.
Фридрих Шиллер
ПРОЩАНИЕ ГЕКТОРА
Андромаха
Для чего стремится Гектор к бою, Где Ахилл безжалостной рукою За Патрокла грозно мстит врагам? Если Орк угрюмый нас разлучит, Кто малютку твоего научит Дрот метать и угождать богам?
Гектор
Слёз не лей, - супруга дорогая! В поле битвы пыл свой устремляя, Этой дланью я храню Пергам. За богов священную обитель Я паду и - родины спаситель - Отойду к стигийским берегам.
Андромаха
Не греметь твоим доспехам боле; Ржавый меч твой пролежит в неволе, И Приама оскудеет кровь; В область мрака ты сойдёшь отныне, Где Коцит слезится по пустыне... Канет в Лету Гектора любовь!
Гектор
Весь мой пыл, все мысли и стремленья Я залью волной реки забвенья, Но не чистый пламенник любви... Чу, дикарь у стен уж кличет к бою. Дай мне меч и не томись тоскою - Леты нет для Гектора любви!
Если погасшего неба спускается вечер, Музыка дня исчезает, по мгле расплываясь, Если не видно в пространствах дороги для встречи, Если усталость приблизилась, тела касаясь, Страх забирается в сердце, хватает за плечи, Мглой горизонты закрылись и темными снами, То и тогда, моя птица размеренной речи, Бей о лазоревый воздух своими крылами.
Слышу я шелесты леса, но это змеится Море — бездушное, злое, большое, пустое, Это не нежных цветов ароматные лица, Это тяжелые волны не знают покоя. Где же здесь берег морской, чтоб на нем приютиться? Где же гнездо, перевитое роз лепестками? Но и тогда, моей речи размеренной птица, Бей о лазоревый воздух своими крылами.
Темная ночь расстилается словно химера, Солнце заснуло и дремлет на пике далеком, Вздох затаила вселенной тяжелая эра, Время считая в молчанье своем одиноком, Миг — и разорвана тверди холодная сфера. Острый луны ятаган появился над нами. Но и теперь, моя вольная птица размера. Бей о лазоревый воздух своими крылами.
Яркие звезды с бескрайнего неба сурово Смотрят на землю, презренья отнюдь не скрывая. Снизу глядит беспощадного моря основа, Гибели полны в извечном движенье вздымая. С дальнего берега голос моленья пустого Слышен: "Вернись и останься с твоими друзьями». Но и тогда, моя птица бессмертного слова, Бей о лазоревый воздух своими крылами.
Я ничего не боюсь, не хочу возвращенья Стал я далек от надежд, от обманщиц всегдашних Нет, я не знаю бессмысленных слов сожаленья. Нет мне ни дома, ни места для празднеств домашних. Есть лишь просторы вселенной, покрытые тенью. Есть только крылья, чтоб вечно парить над мирами. Но и тогда, моя птица, мое вдохновенье, Бей о лазоревый воздух своими крылами.
Отправлено: 08.01.12 20:26. Заголовок: Он же: КЛИЧ Не смо..
Он же:
КЛИЧ
Не сможет вспять нас повернуть Никто и никогда. А тех, кто преградит нам путь, Несчастье ждет, беда. Мы путы рвем. Вперед, вперед — Сквозь зной, сквозь холод непогод! А тем, кто сети нам плетет, Самим попасть туда. Беда их ждет, беда.
То Шивы клич. Вдали поет Его призывный рог. Зовет полдневный небосвод И тысяча дорог. С душой сливается простор, Лучи пьянят, и гневен взор. А тех, кто любит сумрак нор, Лучи страшат всегда. Беда их ждет, беда.
Все покорим — и высь вершин, И океан любой. О, не робей! Ты не один, Друзья всегда с тобой. А тем, кого терзает страх, Кто в одиночестве зачах, Остаться в четырех стенах На долгие года. Беда их ждет, беда.
Очнется Шива. Протрубит. Взлетит наш стяг в простор. Преграды рухнут. Путь открыт. Закончен давний спор. Пусть взбитый океан кипит1 И нас бессмертьем одарит. А тем, кто смерть, как бога, чтит, Не миновать суда! Беда их ждет, беда.
Перевод А.Ревича
ВСЕУНИЧТОЖЕНИЕ
Везде царит последняя беда. Весь мир она наполнила рыданьем, Все затопила, как водой, страданьем. И молния средь туч — как борозда. На дальнем бреге смолкнуть гром не хочет, Безумец дикий вновь и вновь хохочет, Безудержно, не ведая стыда. Везде царит последняя беда.
Разгулом смерти жизнь пьяна теперь, Миг наступил — и ты себя проверь. Дари ей все, отдай ей все подряд, И не смотри в отчаянье назад, И ничего уж больше не таи, Склоняясь головою до земли. Покоя не осталось и следа. Везде царит последняя беда.
Дорогу должно выбрать нам сейчас: У ложа твоего огонь погас, В кромешном мраке затерялся дом, Ворвалась буря внутрь, бушует в нем, Строенье потрясает до основ. Неужто ты не слышишь громкий зов Твоей страны, плывущей в никуда? Везде царит последняя беда.
Стыдись! И прекрати ненужный плач! От ужаса лицо свое не прячь! Не надвигай край сари на глаза. Из-за чего в душе твоей гроза? Еще твои ворота на запоре? Ломай замок! Уйди! Исчезнут вскоре И радости и скорби навсегда. Везде царит последняя беда.
Ужель твой голос скроет ликованье? Неужто в пляске, в грозном колыханье Браслетам на ногах не зазвучать? Игра, которой носишь ты печать,— Сама судьба. Забудь, что было прежде! В кроваво-красной приходи одежде, Как ты пришла невестою тогда. Везде, везде — последняя беда.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет